Как оформить больничный, если лечился за пределами России

В настоящее время многие граждане из нашей республики имеют возможность получать медицинскую помощь за пределами Российской Федерации. Якутяне уезжают в медицинские клиники Южной Кореи, Израиля, Германии и других стран. Когда мы получаем лечение в российских медицинских организациях, то вопросов о получении листка нетрудоспособности – больничного не возникает. Но как подтвердить факт временной нетрудоспособности за период лечения в зарубежных клиниках? И вообще, правомерно ли обращение гражданина в больницу по месту жительства для замены иностранных документов на привычный больничный? Таких вопросов возникает все больше.

Выдача всех больничных осуществляется в соответствии с Порядком выдачи листков нетрудоспособности, который был утвержден приказом Минздравсоцразвития России 29 июня 2011 года за №624н. седьмым пунктом данного приказа установлено, что: «Документы, подтверждающие временную нетрудоспособность граждан в период их пребывания за границей (после легализированного перевода), по решению врачебной комиссии медицинской организации могут быть заменены на листки нетрудоспособности установленного в Российской Федерации образца». Из этого следует, что заменить иностранные медицинские документы на больничный возможно, но только при выполнении следующих условий:

1.      Медицинские документы, выданные в заграничной клинике должны быть легализованы в установленном порядке;

2.      Записи в них должны подтверждать временную нетрудоспособность пациента.

Практически всегда у пациентов, и у медицинских работников возникает вопрос: что такое легализированный перевод документов? В «Современном экономическом словаре» Райзберга Б.А., Лозовского Л.Ш., Стародубцевой Е.Б. мы находим следующее определение: «Легализация (от лат. legalis– законный)» - подтверждение подлинности и юридической силы документа, выданного в другом государстве, в форме удостоверительной надписи».

Легализовать иностранный документ можно двумя широко распространёнными способами – консульской легализацией или представлением апостиля.

Рассмотрим первый способ легализации документов – консульскую легализацию. Консульской легализацией иностранных официальных документов является процедура, предусматривающая удостоверение подлинности подписи, полномочия лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ, и соответствия данного документа законодательству государства пребывания. Порядок консульской легализации устанавливает министерство иностранных дел.

Иностранные документы могут быть легализованы либо на территории государства, где были выданы документы, либо непосредственно в Российской Федерации.

В период случае документ сначала заверяется в министерстве иностранных дел или ином уполномоченном органе государства, на территории которого он выдан, а затем легализуется в консульском учреждении Российской Федерации в данном государстве.

Во втором случае иностранный документ сначала заверяется в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого он был выдан, а затем легализуется в Департаменте консульской службы МИД России.

Срок рассмотрения представляемых на легализацию документов как правило составляет три дня. Консульский департамент за эту процедуру взимает государственную пошлину и сборы в счет возмещения фактических расходов.

Консульская легализация документов, выданных заграничной клиникой и подтверждающих факт прохождения лечения, для замены на листки нетрудоспособности установленного в РФ образца не потребуется, если они выданы в государствах – участниках Гаагской конвенции 1961 г. Например, в Израиле, Турции, Германии, Франции, Китае, Южной Корее и других странах. Согласно Конвенции документы, предназначенные для представления в официальные органы государств – участников Конвенции, удостоверяются в упрощенном порядке посредством проставления специального штампа – апостиля. То есть, для удостоверения подлинности подписи лица, подписавшего документ, а также подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, достаточно проставление апостиля. Это второй способ легализации документов.

Апостиль -  специальный знак, проставляемый уполномоченным органом государства (это может магистрат, министерство иностранных дел, министерство юстиции), на территории которого выдан официальный документ некоммерческого характера, исходящий от учреждений и организаций стран – участниц Гаагской конвенции 1961 г.

Штамп имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см. и заголовок на французском языке APOSTILLE(ConventiondelaHayedu6 Octobre1961). Апостиль проставляется по ходатайству лица, подписавшего документ, или любого предъявителя документа на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом (ст. 4 Конвенции). Штамп должен соответствовать установленному образцу (Приложение к Конвенции)

APOSTILLE

(Convention de la Haye du 5 Octobre 1961)

1.      Страна _________________________________________________________________

Настоящий официальный документ

2.      Был подписан (фамилия) __________________________________________________

3.      Выступающим в качестве _________________________________________________

4.      Скреплен печатью/штампом (название учреждения) __________________________

Удостоверено

5.      В ______________________________________________________________________

6.      (дата) __________________________________________________________________

7.      (название удостоверяющего органа) ________________________________________

8.      За № ___________________________________________________________________

9.      Печать/штамп

10.  Подпись ________________________________________________________________

 

 

За проставление апостиля государственные органы или уполномоченные за данную процедуру лица взимают государственную пошлину, установленную на территории каждого государства.

И к консульской легализации и к апостилю потребуется также и нотариально заверенный перевод на русский язык.

В тоже время, если листок нетрудоспособности был выдан гражданину в странах СНГ, ни легализации, ни проставление апостиля не потребуются вовсе. Правовым основанием для этого является Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, заключенная в г. Минске 22 января 1993 года. Участниками этой Конвенции являются: Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан, Украина. Единственное что может потребоваться – это нотариально заверенный перевод больничного на русский язык в том случае, если документ был заполнен на языке другого государства.

Таким образом, медицинские документы, выданные в медицинских клиниках иностранных государств могут быть заменены на листки нетрудоспособности, установленного в Российской Федерации образца при условии их легализации в установленном порядке и в случае, если записи в них будут подтверждать временную нетрудоспособность гражданина. Окончательное решение о выдаче российского больничного примет врачебная комиссия медицинской организации по месту жительства пациента.

Надежда Гоголева, заместитель начальника отдела страхования на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством

Государственного учреждения-Регионального отделения Фонда социального страхования Российской Федерации по Республике Саха (Якутия).